• 大学英语能力突破:汉英翻译精讲
  • 标签: 大学英语
    课程介绍

    在大学英语四级考试中,汉英段落翻译的分值高达15%,与写作题持平。然而,大学里一般没有为公外学生开设翻译课,也鲜有难度适当的教材,于是“汉英翻译精讲”这门数字课程就应运而生了。


    这门课由韩素音青年翻译奖竞赛一等奖得主胡玥老师主讲。课程以普通大学生的英语水平为立足点,以如何译好一句话为突破口,层层剖析、逐步深入,确保同学们跟得上、听得懂。


    课程以视频形式呈现,精选十三讲,包含主语的翻译、谓语的翻译、语序调整、语篇连接、误译解析、文化词的翻译、应试技巧和真题讲解八大主题,详略得当、重点突出。针对每个知识点,课程提供了丰富的练习,帮助大家巩固提高。


    课程内容力求有料、有趣、有效。在技巧讲解的同时,穿插大量翻译例证和爆笑“神翻译”,让同学们学起来不枯燥,反而乐在其中。翻译是实践性很强的技能,相信同学们跟着胡玥老师的讲解,从做中学,定会取得更好的学习效果。

    目录
  • 01 有的放矢――找准主语,准确翻译
  • 体验课程
  • 共3个练习
  • 02 以谓制动――谓语的确定与主谓宾一致
  • 共2个练习
  • 03 不破不立――翻译中的语序调整
  • 共2个练习
  • 04 行云流水――翻译中的连接手段
  • 共3个练习
  • 05 似是而非――翻译中的损友和益友
  • 共2个练习
  • 06 中西贯通――文化负载词的翻译
  • 共4个练习
  • 07 游刃有余――段落翻译应试技巧
  • 共2个练习
  • 08 实战演练――真题讲解
  • 共1个练习
    ¥33.00
    ¥35.00
    人学习该课程